keskiviikko 3. huhtikuuta 2013

3 x Celan

Tuli vastaan muutama Celan-käännös vuodelta 2005 (JJ ja KR).
--

[alkuteksti?]


Kirvesparvia
ylitsemme,

keskustelu
olkityllikirveiden kanssa alamaassa -

eristettyerämaa sinä,
se ylläsi
sumentunut
toivo.


---


Einmal, der Tod hatet Zulauf,
verbargst du dich in mir.




Kerran, kun kuolemassa oli tungos,
piilotit itsesi minuun.


---


(Ich kenne dich, du bist die tief Gebeugte,
ich, der Durchbohrte, bin dir untertan.
Wo flammt ein Wort, das für uns beide zeugte?
Du – ganz, ganz wirklich. Ich – ganz Wahn.)



(Minä tunnen sinut, sinä olet kumartunut syvään,
minä, läpiporattu, olen sinulle alamainen.
Missä leimahtaa sana, joka todisti meille molemmille?
Sinä – pelkkä, pelkkä tosi. Minä – pelkkä harha.)


2 kommenttia:

Anonyymi kirjoitti...

Kiitos myös näistä!

Riikka

jonimatti joutsijärvi kirjoitti...

Toki!